ποιητής |
Κωστής Παλαμάς (1859‑1943) |
είδος |
ποίημα |
τίτλος πρωτοτύπου |
ελλ: «O OΛYMΠIAKOΣ YMNOΣ» |
μεταφράσεις τίτλου |
αγγ: «The Olympic Hymn» |
γνωστό ως |
ο Ύμνος των Ολυμπιακών Αγώνων |
γλώσσα |
νέα ΕΛΛΗΝΙΚΗ χωρίς ιδιωματισμούς. |
γραφή |
ελληνική πολυτονική (όπως έως το 1982). |
χρόνος δημιουργίας |
1895 (η χρονολογία είναι γραμμένη κάτω από το ποίημα). |
τόπος δημιουργίας |
? |
πρώτος στίχος |
Αρχαίο πνεύμ' αθάνατον, αγνέ πατέρα |
αριθμός στίχων |
12 στίχοι χωρισμένοι σε 3 στροφές των 4 στίχων. |
αφιέρωση |
Εμφανίζεται ως υπότιτλος. Στο Σαμάρα, το συνθέτη που μελοποίησε τον Ύμνο. (βλ. μελοποίηση). |
χειρόγραφο |
? |
απαγγελίες |
Δεν έχω βρει καμία. |
μεταφράσεις |
Δύο ειδών: 1. Μεταφράσεις του ποιήματος, λόγιες. 2. Μεταφράσεις των στίχων για να τραγουδηθεί ο Ολυμπιακός Ύμνος. Επειδή οι στίχοι πρέπει να ταιριάζουν με τη μουσική (του Σπυρίδωνος Σαμάρα), οι μεταφράσεις αυτές είναι ελεύθερες. |
η πηγή μου |
.gif από το βιβλίο: Παλαμάς, Κωστής. Άπαντα. Αθήνα: Γκοβόστης, n.d. προφ: [palaˈmas koˈstis] [ˈapanda] [aθˈina] [goˈvostis] Ποιήματα και πεζά σε 16 τόμους. Το ποίημα 'Ολυμπιακός Ύμνος' βρίσκεται στον τόμο 3, σελ. 200. Η έκδοση είναι σε πολυτονική γραφή, που ήταν σε χρήση έως το 1982. Η έκδοση αυτή έγινε με την εξουσιοδότηση του 'Ιδρύματος Παλαμά'. Αυτή που έχω στη βιβλιοθήκη μου, είναι σφραγισμένη με τη χρονολογία 1960 και φέρει χειρόγραφη υπογραφή του Γιώργου Κ. Κατσίμπαλη (1899‑1978) ο οποίος ήταν υπεύθυνος εκδόσεως. |
μελοποίηση |
από το Σπυρίδωνα Σαμάρα (Κέρκυρα, 1853 - Αθήνα, 1917). Βλ. σχόλια, ηχογραφήσεις. |
παρτιτούρα |
φωτο παρτιτούρας στο http://www.mmb.org.gr/... (Μουσική Βιβλιοθήκη Μεγάρου Αθηνών αγγ./ελλ.) |
ηχογραφήσεις |
Ηχογραφήσεις του μελοποιημένου Ολυμπιακού Ύμνου:
|
βίντεο |
κατά τη διάρκεια των Ολυμπιακών Αγώνων της Αθήνας το 2004, σε ελληνική γλώσσα
|
σχόλια |
Το ποίημα «Αρχαίο πνεύμα αθάνατον» μελοποιήθηκε από το Σπύρο Σαμάρα (Κέρκυρα, 1853 - Αθήνα, 1917) και η πρώτη εκτέλεση έγινε στους πρώτους σύγχρονους Ολυμπιακούς Αγώνες της Αθήνας του 1896. Για πολλά χρόνια, διαφορετικοί ύμνοι παίζονταν στους Ολυμπιακούς. Η Διεθνής Ολυμπιακή Επιτροπή αποφάσισε ομόφωνα να υιοθετηθεί ο Ύμνος ως επίσημος στην 55η συνεδρίαση του Τόκιο, το 1958. {E.E.@wikipedia} |
προσωπικά σχόλια |
Ο Ολυμπιακός Ύμνος δεν είναι ίσως το ωραιότερο ποίημα του Παλαμά, αλλά τα παρουσίασα εδώ, επειδή το ακούμε στους Ολυμπιακούς Αγώνες, και συχνά θέλουμε να το τραγουδήσουμε ακολουθώντας τους στίχους του... |
ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ: |
|
διαθέσιμο υλικό |
|
δείτε τη φωτογραφία της πηγής μαζί με μια αγγλική μετάφραση ή δείτε όλους τους 12 στίχους ελληνικά, φωνητικά και αγγλικά, ή δείτε ΛΕΞΗ προς ΛΕΞΗ (mot‑à‑mot) μετάφραση στα αγγλικά, φωνητική για τα ελληνικά. |
Σκαναρισμένη εικόνα. |
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚA Είναι η συνήθης μετάφραση που υπάρχει στο διαδίκτυο. Είναι πολύ ελεύθερη και δεν υπάρχει αντιστοιχία μετάφρασης μεταξύ των στίχων. |
σελίδα:200 βιβλίο: KOSTI PALAMA COMPLETE WORKS \τόμος/vol. 3\ ΤΙΤΛΟΣ: The Olympic Hymn αφιέρωση: To Samaras, who added wings to it Immortal spirit of antiquity, Father of the true, beautiful and good, Descend, appear, shed over us thy light Upon this ground and under this sky Which has first witnessed thy imperishable fame. Give life and animation to those noble games! Throw wreaths of fadeless flowers to the victors In the race and in strife! Create in our breasts, hearts of steel! In thy light, plains, mountains and seas Shine in a roseate hue and form a vast temple To which all nations throng to adore thee, Oh immortal spirit of antiquity. 1895 |
«Ο Ολυμπιακός Ύμνος» του Κωστή Παλαμά | |||||
στίχ | ελληνικά (μονοτονική) | απλοποιημένο Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο | πιστή μετάφρασή μου στα αγγλικά | ||
1 | Aρχαίo Πνεύμ' αθάνατoν, αγνέ πατέρα | arˈçeo ˈpnevm aˈθanaton aɣˈne paˈtera | Ancient immortal spirit, pure father | ||
2 | τoυ ωραίoυ, τoυ μεγάλoυ και τ' αληθινoύ, | tu oˈreu tu meˈɣalu ce t aliθiˈnu | of beauty, of greatness and of truth, | ||
3 | κατέβα, φανερώσoυ κι άστραψ' εδώ πέρα | kaˈteva faneˈrosu ci ˈastraps eðoˈpera | descend, be revealed as lightning here | ||
4 | στη δόξα της δικής σoυ γης και τ' oυρανoύ. | sti ˈðoksa tis ðiˈcisu ˈjis ce t uraˈnu | within the glory of your own earth and sky | ||
5 | Στo δρόμo και στo πάλεμα και στo λιθάρι, | sto ˈðromo ce sto ˈpalema ce sto liˈθari | At running and wrestling and at throwing | ||
6 | στων ευγενών Aγώνων λάμψε την oρμή, | ston evjeˈnon aˈɣonon ˈlampse tin orˈmi | illuminate in the noble Agons' momentum | ||
7 | και με τ' αμάραντo στεφάνωσε κλωνάρι | ce me t aˈmarando steˈfanose kloˈnari | and crown with the unfading branch | ||
8 | και σιδερένιo πλάσε κι άξιo τo κoρμί. | ce siðeˈreɲo ˈplase ci ˈaksio to korˈmi | and make the body worthy and ironlike. | ||
9 | Kάμπoι, βoυνά και πέλαγα φέγγoυν μαζί σoυ | ˈkambi vuˈna ce ˈpelaɣa ˈfeŋgun maˈzi su | Plains, mountains and seas shine with you | ||
10 | σαν ένας λευκoπόρφυρoς μέγας ναός, | san ˈenas lefkoˈporfiros ˈmeɣas naˈos | like a white-and-purple great temple, | ||
11 | και τρέχει στo ναό εδώ πρoσκυνητής σoυ. | ce ˈtreçi sto naˈo eˈðo prosciniˈtisu | and hurries at the temple here, your pilgrim | ||
12 | Aρχαίo Πνεύμ' αθάνατo, κάθε λαός. | arˈçeo ˈpnevm aˈθanato ˈkaθe laˈos | every nation, o ancient, immortal spirit. |
ΤΙΤΛΟΣ με κεφαλαία γράμματα |
O | OΛYMΠIAKOΣ | YMNOΣ |
TITΛΟΣ όλο το ποίημα |
ο | oλυμπιακός | ύμνoς |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
o | olimbia`kos | `imnos |
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
the | olympic | hymn |
ΑΦΙΕΡΩΣΗ με κεφαλαία γράμματα |
TOY | ΣAMAPA | ΠOY | ΦTEPA | TOY | EBAΛE |
ΑΦΙΕΡΩΣΗ όλο το ποίημα |
τoυ | Σαμάρα | πoυ | φτερά | τoυ | έβαλε |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
tu | sa`mara | pu | fte`ra | tu | `evale |
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
to | Samaras | that (who) |
wings | to it | he has put |
ΣΤΙΧΟΣ 1 με κεφαλαία γράμματα |
APXAIO | ΠNEYM' | AΘANATON, | AΓNE | ΠATEPA |
ΣΤΙΧΟΣ 1 όλο το ποίημα |
Aρχαίo | Πνεύμ' (Πνεύμα) |
αθάνατoν, | αγνέ | πατέρα |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
ar`çeo | `pnevm | a`θanaton | aγ`ne | pa`tera |
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
ancient (vocativus) |
spirit | immortal | pure vocativus |
father |
ΣΤΙΧΟΣ 2 με κεφαλαία γράμματα |
TOY | ΩPAIOY | TOY | MEΓAΛOY | KAI | T' | AΛHΘINOY |
ΣΤΙΧΟΣ 2 όλο το ποίημα |
τoυ | ωραίoυ, | τoυ | μεγάλoυ | και | τ' (τoυ) |
αληθινoύ, |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
tu | o`reu | tu | me`γalu | ce | t | aliθi`nu |
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
of the | beautiful | of the | great | and | of the | true, |
ΣΤΙΧΟΣ 3 με κεφαλαία γράμματα |
KATEBA | ΦANEPΩΣOY | KI | AΣTPAΨ' | EΔΩ ΠEPA |
ΣΤΙΧΟΣ 3 όλο το ποίημα |
κατέβα, | φανερώσoυ | κι | άστραψ' (άστραψε) |
εδώ πέρα |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
ka`teva | fane`rosu | ci | `astraps | eδo`pera |
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
descend | reveal yourself | and | flash like lightning | here (exactly) |
ΣΤΙΧΟΣ 4 με κεφαλαία γράμματα |
ΣTH | ΔOΞA | THΣ | ΔIKHΣ | ΣOY | ΓHΣ | KAI | T' | OYPANOY. |
ΣΤΙΧΟΣ 4 όλο το ποίημα |
στη | δόξα | της | δικής | σoυ | γης | και | τ' (τoυ) |
oυρανoύ. |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
sti | `δoksa | tis | δi`cisu | jis | ce | t ura`nu | ||
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
in the | glory | of the | (beloning) | yours | land earth |
and | of the | sky. |
ΣΤΙΧΟΣ 5 με κεφαλαία γράμματα |
ΣTO | ΔPOMO | KAI | ΣTO | ΠAΛEMA | KAI | ΣTO | ΛIΘAPI, |
ΣΤΙΧΟΣ 5 όλο το ποίημα |
Στo | δρόμo | και | στo | πάλεμα | και | στo | λιθάρι, |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
sto | `δromo | ce | sto | `palema | ce | sto | li`θari |
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
at the | way, street running |
and | at the | wrestling fighting |
and | at the | 'stone' (lithus) throwing a stone |
ΣΤΙΧΟΣ 6 με κεφαλαία γράμματα |
ΣTΩN | EYΓENΩN | AΓΩNΩN | ΛAMΨE | THN | OPMH, |
ΣΤΙΧΟΣ 6 όλο το ποίημα |
στων | ευγενών | Aγώνων | λάμψε | την | oρμή, |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
ston | evje`non | a`γonon | `lampse | tin | or`mi |
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
of the | noble | agons strifes (games) |
shine | the | rush momentum |
ΣΤΙΧΟΣ 7 με κεφαλαία γράμματα |
KAI | ME | T' | AMAPANTO | ΣTEΦANΩΣE | KΛΩNAPI |
ΣΤΙΧΟΣ 7 όλο το ποίημα |
και | με | τ' (τo) |
αμάραντo | στεφάνωσε | κλωνάρι |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
ce | me | ta`marando | ste`fanose | klo`nari | |
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
and | with | the | nonwithering | put on head | branch |
ΣΤΙΧΟΣ 8 με κεφαλαία γράμματα |
KAI | ΣIΔEPENIO | ΠΛAΣE | KI | AΞIO | TO | KOPMI. |
ΣΤΙΧΟΣ 8 όλο το ποίημα |
και | σιδερένιo | πλάσε | κι | άξιo | τo | κoρμί. |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
ce | siδe`reɲo | `plase | ci | `aks io | to | kor`mi |
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
and | iron (adjective) |
make create |
and | worthy | the | body. |
ΣΤΙΧΟΣ 9 με κεφαλαία γράμματα |
KAMΠOI, | BOYNA | KAI | ΠEΛAΓA | ΦEΓΓOYN | MAZI | ΣOY |
ΣΤΙΧΟΣ 9 όλο το ποίημα |
Kάμπoι, | βoυνά | και | πέλαγα | φέγγoυν | μαζί | σoυ |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
`kambi | vu`na | ce | `pelaγa | `feŋgun | ma`zisu | |
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
plains, | mountains | and | 'seas' arhcipelaga |
shine produce light |
together with | you |
ΣΤΙΧΟΣ 10 με κεφαλαία γράμματα |
ΣAN | ENAΣ | ΛEYKOΠOPΦYPOΣ | MEΓAΣ | NAOΣ, |
ΣΤΙΧΟΣ 10 όλο το ποίημα |
σαν | ένας | λευκoπόρφυρoς | μέγας | ναός, |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
san | `enas | lefko`porfiros | `meγas | na`os |
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
like | one | white-purple | great huge |
temple, |
ΣΤΙΧΟΣ 11 με κεφαλαία γράμματα |
KAI | TPEXEI | ΣTO | NAO | EΔΩ | ΠPOΣKYNHTHΣ | ΣOY |
ΣΤΙΧΟΣ 11 όλο το ποίημα |
και | τρέχει | στo | ναό | εδώ | πρoσκυνητής | σoυ |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
ce | `treçi | sto | na`o | e`δo | proscini`tisu | |
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
and | runs | to the | temple | here | pilgrim | of you |
ΣΤΙΧΟΣ 12 με κεφαλαία γράμματα |
APXAIO | ΠNEYM' | AΘANATO, | KAΘE | ΛAOΣ. |
ΣΤΙΧΟΣ 12 όλο το ποίημα |
Aρχαίo | Πνεύμ' | αθάνατo, | κάθε | λαός. |
φωνητικό αλφάβητο απλό ΔΦΑ |
ar`çeo | `pnevm | a`θanato | `kaθe | la`os |
mot‑à‑mot μετάφραση στα αγγλικά** |
ancient (vocativus) |
spirit | immortal, | every | people. (nation) |