page for greek ελληνικά
Abbreviations for my english pages

Abbreviations in british dictionaries are not followed by period (.)
For abbreviations of language names, I use ISO639‑2. (e.g. eng.fre.ger.lat.).
For abbreviations for grammar I use the initials of the lat. terms. (which mostly coincide with eng. and most european lagnuages).
English words = always british, unless american (US) is marked.
Greek script = always monotonic, unless polytonic (scr.poly) is marked.
0000.00.00
dates in my pages are year.month.day. e.g. retr:2008.01.31.
<...<
Text included is the written form of the word.
Text included is the written form of an internet address.
/.../
Text included is the approximate pronunciation of the word in International Phonetic Alphabet (IPA).
[...]
Text included is the exact pronunciation in International Phonetic Alphabet (IPA).
{...}
Text included is my code for bibliographic references.
In my bibliography, I sort my sources by a monolingual code-index {...} which precedes every entry. It is useful for multilingual alphabetical sorting.
\...\
Text included is my own addition within quoted text.
abbr.
eng: abbreviation [ˌəbrivɪˈeɪʃn]
abl.
lat:(casus) ablātīvus. = eng:ablative (case). GRAMMAR:Ablativus exists in some languages, as in latin. In anc.gre. it has been substitued by the use of casus dativus.
acc.
lat:(casus) accūsātīvus. = eng:accusative (case).
adj.
lat:(nomen) adiectīvum or: adjectīvum. = eng.n:adjective.
adv.
lat:adverbum. = eng:adverb.
aet.
lat:aetatis, (anno aetatis suae) = eng:of age (in the year of his/her age).
a.e.v. = b.c.e.
a.e.v. < lat:ante eram vulgarem = eng:before common era. Also see e.v. era vulgari. = eng:of the common era.
b.c.e. < eng:before common era. Also see c.e. = common era (from roman times, onwards).
System of dividing historical time into 2 epoches: ancient, and the current times. It resembles the christian system, but avoids any religious connotations. I prefer to write the latin abbreviation, because latin is a classic language that can be used by speakers of various languages. See details.
anc.
eng:ancient [ˈeɪnʃnt] = fre:ancien/ancienne [ɑ͂sjɛ͂]/[ɑ͂sjɛn]
a.r.r.
lat:anno regni regis/reginae. = eng:in the year of the king/queen's reign.
Also, I would like to use it as: anni regni (the total number of years of reigning).
artcl.
eng.GRAMMAR: article.
a.v.
lat:annos vixit. = eng:he (or she) lived (so many) years. Used to mark someone's life-span in number of years.
c.
(1) = lat:circa. = eng:about. E.g. Homer lived c.800aev. = around 800 ante eram vulgarem (before common era).
(2) = eng:century.
(3) = eng:cubic.
(4) = eng:cent(s).
ca.
see c.
cas.
lat.n.m: cāsus, -ūs. = eng:case [keɪs].
eng.def.GRAMMAR: Change in the form of a word, e.g. noun or pronoun, that shows its relation to another word (in greek, latin, german or other inflected languages).
The latin language has six cases: nom.: nominativus (as in I), gen.: genetivus (as in of me), dat.: dativus (as in to me), acc.: accusativus (as in me), voc.: vocativus which is not really a case (as in oh, I!) and abl.: ablativus (as in from me).
cf.
< lat.v.:conferre. = eng:confer. Means "bring together", hence "compare". {@wikipedia}
dat.
lat:(casus) dativus. = eng: dative (case).
def.
lat.n.f:dēfīnītĭ-o -ōnis. = eng:definition [ˌdefəˈnɪʃn].
eng.
eng. < eng:english. = fre:angl-ais/aise. ISO 639-2a eng
e.g.
= lat:exempli gratia = eng:for example
e.v. = c.e.
lat:era vulgari. = eng:of common times, common era. (see a.e.v.)
f.
lat:femininum. = eng:feminine = fre:féminin. GRAMMAR: lat:genus feminimum = gre:γένος θηλυκό(ν).
fem.
see f.
fre.
fr. < lat:francus-a-um. = fre:français-aise.
fre. < eng:french. ISO639‑2a:fre. ISO639‑2b:fr.
gen.
< = lat:(casus) genetivus. = eng:genitive (case).
NOTE on the latin words from both lemmata {D.LG.k.} trans:gre→eng: gĕnĭtīvus: «genitive case». gĕnĕtīvus: «thus is written upon the most excellent of manuscripts, instead of 'genitivus'.»
ger.
< lat:germanicus-a-u,. = eng:german. = fre:allemand/e. = ger:deutsch.
gre. / gr.
lat:graecus-a-um. = eng:greek. = fre:grec/grecque. = gre:ελληνικ-ός-ό. ISO639-2:gre
As in: mod.gre. - anc.gre.
inv.
eng: inventory, a detailed list of all items in a place {@D.E.C}. e.g. a no.inv. for a museum item.
I.P.A.
(1) eng: International Phonetic Alphabet
(2) eng: International Phonetic Association
ita.
ita:italiano. = eng:italian. = fre:italien/italienne.
kath.
< gre.adj:καθαρός (katharos) = eng:clean.
GLOSSOLOGY:katharevous(s)a = gre:καθαρεύoυσα language. = eng:purified language. In Greece: The artificial purified language (mainly in written form) that was proposed as the standard language to use in the new Greek state, after the 1800s. See details.
lang.
< lat:lingua. = eng:language.
lat.
lat:latin-us,-a,-um. = eng:latin.
In entries of latin dictionaries, you will see each entry in casus nominativus followed by the suffix of the genitive (casus genetivus). E.g.
impĕrātor, ōris lat.n.m. = eng: (1) general, especially the emperor-general. (2) leader.
Although there are no written accent-diacritics in latin, you will often see the long or short vowels marked, as an aid to the application of grammatical rules:
lat: vocales longae (= eng: vowels long) ā ē ī ō ū y̅
lat: vocales breves (= eng: vowels short) ă ĕ ĭ ŏ ŭ y̆
Latin diphthongs are always long (e.g. ae is always ǣ).
m.
(1) lat:masulinus-a-um. = eng:male, masculine.
(2) international:metre(s).
(3) eng:million.
GRAMMAR: lat:genus masculinum. = gre:γένος αρσενικό(ν)
masc.
see m.
mod.
eng:modern, as in gre.mod. = modern greek language.
mono.
<gre:μόνος = eng:alone. GRAMMAR:eng:monotonic, literally: one-accent (as is gre.scr.mono: greek script monotonic, using only one stress diacritic). See details.
opposite is: poly. (polytonic).
n.
GRAMMAR. eng: noun = fre: nom = lat: nomen substantivus
n.d.
BIBLIOGRAPHIES. eng: no date (Date of publication is Not known)
neu.
lat:neuturm. = eng:neutral.
GRAMMAR: lat:genus neutrum = gre:γένος ουδέτερο(ν).
No., no.
eng:number. = ger:Nr. < Numer.
no(s)
eng: number or numbers
nom.
lat:(casus) nominativus. = eng:nominative (case).
n.p.
BIBLIOGRAPHIES. eng: no place (Place of publication is Not known)
p.
lat.n.f:pagina, ‑ae. = eng:page
NOTE: in bibliographies, pages for introduction are numbered in lower-case roman numbers, and content pages in arabic numerals.
NOTE: pp = eng: pages (the plural of p).
poly.
poly. < gre.suffix:poly.. = lat:multi. = eng:many, a lot. SCRIPT:polytonic = with many accent diacritics. As in 'scr.gre.poly.' = eng:script greek polytonic, which was in use from hellenistic times (approx.) till 1982 (see details).
prep.
lat.n.f:praepŏsĭtĭ-o -ōnis. = eng:preposition [ˌprepəˈzɪʃn].
pronunc.
eng:pronunciation, pronounced.
retr.
= eng:retrieved. (e.g. an internet source retr:2006.05. was retrieved in May of 2006).
scr.
< lat.v:scribere = eng:to write. < eng:script.
v.
lat:verbum. = eng:verb.
voc.
eng: vocative. = lat:.vocativus.
GRAMMAR: vocativus is not categorized as a case (lat:casus). It is just used to address someone. (in gre: prosphonesis).
 
sources: (see bibliography)
for english: {D.E.O.}, {E.E.@wikipedia}
for greek: {D.G.b.}, {D.G.T.}
for latin: {D.LG.k.}